Поэзия

Рецензия на книгу Марины Бородицкой «Майкина книжка»

Дек 06, 2015 Переплет

f79c531693c64f0a94f1d17c0cd7efacМарина Бородицкая. Майкина книжка. Москва : Клевер-Медиа-Групп, 2015.

Бородицкая обладает редким даром: точно воспроизводить в словах любой мир, будь то мир взрослого или ребёнка, английской поэзии или русской действительности. Голосом Марины Яковлевны говорят на русском Д. Дональдсон, А. Милн и Р. Киплинг и другие. Но и свой голос Бородицкой настолько выразителен, что мы, получив очередную книгу, всё равно кричим, как дети вокруг льва Бонифация: «ещё, ещё!».

Новое издание стоило бы отметить особо, даже если бы других сборников Бородицкой не существовало (а существует их, к сожалению, совсем не много). «Майкина книжка», яркая, праздничная, отчаянно-красного, самого любимого цвета у детей, какого бывают ярмарочные леденцы или яблоки – очередной удачный прыжок в другой мир. На этот раз – в мир совсем крошечного ребёнка.

Майя не похожа на прежнего героя Бородицкой, озорного мальчишку школьного возраста (как мы помним, у него и задачка не решается, и голова не спешит соображать). Легко и непринуждённо поэт переносится в мир «ползунка», и ракурс получается совершенно иной. Но и тут, в стихах, похожих на потешки, уже находится место игре слов:

Мы пол… мы пол… мы ползаем,

А пол – огромный прямо!

Автор заставляет нас улыбаться и поражаться не ребёнку, но вместе с ребёнком. Майя растёт, открывает для себя мир, и цепкий взгляд автора выхватывает из него именно то, что важно и значимо для маленького человека. Мы слышим настоящий детский голос, нет ни одной фальшивой ноты.

Мы встретили Тиму,

Мы встретили Тёму (…)

Мы встретили булочку –

Прямо из печи!

Какие бывают

Хорошие встречи!

Стихи для малышей должны быть оточенными, и в «Майкиной книжке» они именно таковы. Читаются легко, запоминаются – быстро, помнятся – долго. Хочется перекатывать их во рту, до того они ловкие:

Будто земляничина,

Только увеличена.

Самым маленькие радуются игре, которую автор вводит как бы нечаянно. Взрослый вздохнёт вслед за мамой: «сладкая моя», а ребёнок обрадуется, что взрослый-то на сей раз ошибся: Майя – не сладкая, а солёная после моря! Бородицкая играет с ребёнком за спиной у взрослого, совершенно заговорщически, полностью на стороне ребёнка:

Я из моря вышла –

Морем закалённая,

Я из моря вышла

Мокрая, солёная,

Я из моря вышла:

— Мама, вот и я!

И сказала мама:

— Сладкая моя!

Или автор позволяет героине вступать в словесную пикировку с мамой, которая, подобно мамам во всём мире, хочет порядка:

— Мама, мама, что за мода –

Лазить в ящики комода?

Ты задвинь-ка их опять –

Ничего и не видать!

Проникает в малышовые стихи Бородицкой и самоирония, ведь они, как и всякие хорошие произведения, не только для детей, но и для взрослых. После перечисления всех бабушек, которые (почти по Михалкову) нужны и важны: и дом убрали, и кашу сварили, всех накормили, объявляется бабушка Марина (благодаря художнице Марии Муравски мы убеждаемся, что речь идёт о той самой Марине, о которой мы подумали):

А бабушка Марина

Встала позже сына (…)

Натянула брючки,

Позвонила внучке:

— Не сходить ли нам в кино

И в «Макдональдс»? Решено!

В издании мы находим и игру не только слов, но и формы: некоторые развороты нужно смотреть не горизонтально, а вертикально. Вообще, художественное оформление и материальная форма издания удачны: помимо того, что в книге господствует красный, «цвет счастья», нарисованная глазастая Майя – словно квинтэссенция восторга, жадного впитывания событий. Шрифт же достаточно крупный, чтобы мог самостоятельно читать ребёнок лет пяти, и большой формат тоже этому способствует.

А о стихах Бородицкой всегда можно сказать «блестяще», просто теперь они доступны ещё одному читателю, самому маленькому. Порадуемся за него… и за нас. Рождение внучки Майи в семье «бабушки Марины» приоткрыло ещё одну дверь в «малышовый» мир и подарило радость многим читателям.

Наталья Савушкина