Букодаты

28 октября — День Рождения писателя и переводчика Аси Петровой

Окт 28, 2016 Переплет

gosfkc4y_uw

Родилась и живет в Санкт-Петербурге. Кандидат филологических наук — учеба в СПбГУ и Сорбонне в Париже. Детский и подростковый писатель. Лауреат премий “Книгуру” 2011 года и “Белая ворона” за сборник рассказов “Волки на парашютах”. Автор книг “Чувства, у которых болят зубы”, “Кто не умер, танцуйте диско!”, “Короли мира”, “Взрослые молчат”  — продолжение сборника “Волки на парашютах”.

Переводчик с французского языка — член Гильдии «Мастера литературного перевода», автор всех русских версий книг “Нетерпеливых историй” Бернара Фрио.

asya6А также: “Город. Белое сияние” Карима Рессуни-Деминьё, “СТРОМ: Коллекционер” Эмманюэля и Бенуа де Сен-Шама, “Александр и письма потерянной куклы” Дары Гольдшмидт. Для взрослых читателей: “Куда мы, папа?” Жана-Луи Фурнье, “Дитя господина Лина” Филиппа Клоделя, “Мост” Маилиса де Керангаля, “Дорога великанов” Марка Дюгена, “Стихотворения и проза” Жюля Лафорга, “Ахматова и Модильяни. Предчувствие любви” Элизабет Барийе, “Пылая страстью к даме. Любовная лирика французских поэтов”, “Эммануэль. Антидева” Эммануэль Арсан.

Критик и публицист — ее работы можно найти в таких изданиях, как “Прочтение”, “KidReader”, “Le Courrier de Russie” и многих других. В газете “Невское время” пару лет вела рубрику “Книжная среда с Анастасией Петровой”. Автор рассказов и повестей во многих литературных журналах, например — “Иностранная литература”, “Чиж и Ёж”, “Кукумбер”.

Очень противоречивый и проницательный автор, умеющий тонко и верно подметить мысли и думы юношей и девушек.

Вы уже, наверное, решили, что Асе Петровой много лет? Возможно, сегодня даже большой юбилей? Чтобы столько успеть, не иначе. Это не так — ей нет еще и тридцати.

Дорогая Ася, мы всей редакцией журнала поздравляем Вас с Днем Рождения и желаем счастья, безграничных возможностей, и сил, чтобы их воплотить! В подарок у нас для Вас и всех читателей небольшое интервью. Его нашли в своих закромах автор этих строк и ее подруга, бывшие студентки и ученицы Людмилы Валентиновны Степановой, которым Вы согласились ответить во время второго фестиваля «Детские писатели вокруг “Детгиза”». Это интервью, конечно, надо слушать, потому что голос тексту не передать.

Для кого и что сейчас пишете?

— Сейчас я пишу рассказы, но вышла перед этим подростковая повесть. Мне сложно определить возраст. Часть рассказов о том, как ребенок наталкивается на какую-нибудь психологическую проблему. Например, в одном мама называет его эгоист. И ребёнок целый день ходит и соображает, что она хотела этим сказать. Под каждую ситуацию разворачивается его внутреннее размышление. И в конце он приходит к какому-то выводу, но всегда неоднозначному. Эта книга ближе либо к подростковому возрасту, либо к детскому. То есть лет примерно от 7-8 до 15.

Как взаимодействуете с читателями? 

— Во время выступлений. Недавно было открытие “Лавочки детских книг”, и там мы встречались с маленькими читателями.

Каждый раз нужно сильно выбирать, что им почитать. Что-то им не идёт, что-то идёт. И это самое сложное, потому что, если взрослые читатели, когда они встречаются с писателями, по-любому сидят и внимательно слушают, пока время не закончится, то дети начинают: “мама, дай мне шарик”, “я хочу писать” и так далее. Поэтому каждый раз это такой ужас — сейчас всё как начнётся, или они будут сидеть и слушать. Но пока что мне везло.

Почему решили писать для детей?

— Ещё в прошлом году, когда я пришла на свой первый фестиваль, меня все спрашивали — “Вы детский писатель? Почему стали писать для детей?” И я всегда отвечала, что не до конца рассталась с детством.

Автор проекта: Елена Курдяева