Премии

В Москве присуждена Немецкая переводческая премия «Мерк» 2016

Окт 03, 2016 Переплет

29 сентября состоялась церемония награждения немецкой переводческой премии «Мерк» — совместного проекта ООО «Мерк» и Гёте-Института в сфере литературного перевода на русский язык.

Жюри конкурса определило лауреатов в трёх номинациях:

Художественная проза
Премия присуждается Владиславе Агафоновой за перевод мемуаров Ильмы Ракузы «Мера моря. Пассажи памяти». Издательство «Алетейя», Санкт-Петербург, 2015

Научно-популярная литература
Премия присуждается Кириллу Левинсону за перевод «Словаря основных исторических понятий. Избранные статьи в 2-х томах». Издательство «Новое литературное обозрение», Москва, 2014.

Книги для детей и юношества
Премия присуждается Александре Горбовой за перевод романа Вольфганга Херрндорфа «Гуд бай, Берлин!». Издательство «Самокат», Москва, 2015.

Конкурс на соискание Немецкой переводческой премии в сфере литературного перевода объявлен Гёте-Институтом и ООО «Мерк» (российским подразделением Merck KGaA). Переводы, представленные на конкурс, были оценены независимыми экспертами. Профессиональное жюри выбрало победителей из числа номинантов. Издательства, в которых опубликованы премированные переводы, получат финансирование участия своего представителя на Франкфуртской или Лейпцигской книжной ярмарке.

Церемония вручения Немецкой переводческой премии 2016 была приурочена к Международному дню переводчика и прошла в Москве в Резиденции Посла Федеративной Республики Германия 29 сентября 2016 года.
В конкурсе приняли участие переводы немецких авторов на русский язык, опубликованные в течение последних двух лет (2014−2015 гг.) в одном из российских издательств или литературно-художественных журналов: переводы романов, сборников малой прозы, научно-популярной литературы, книг для детей и юношества (за исключением книжек-картинок). Заявки на конкурс принимались от российских издательств, ассоциаций переводчиков и частных лиц c 15 декабря 2015 г. до 1 марта 2016 года.