Рецензия на книгу Марины Бородицкой «Майкина книжка»
Марина Бородицкая. Майкина книжка. – Москва : Клевер-Медиа-Групп, 2015.
Бородицкая обладает редким даром: точно воспроизводить в словах любой мир, будь то мир взрослого или ребёнка, английской поэзии или русской действительности. Голосом Марины Яковлевны говорят на русском Д. Дональдсон, А. Милн и Р. Киплинг и другие. Но и свой голос Бородицкой настолько выразителен, что мы, получив очередную книгу, всё равно кричим, как дети вокруг льва Бонифация: «ещё, ещё!».
Новое издание стоило бы отметить особо, даже если бы других сборников Бородицкой не существовало (а существует их, к сожалению, совсем не много). «Майкина книжка», яркая, праздничная, отчаянно-красного, самого любимого цвета у детей, какого бывают ярмарочные леденцы или яблоки – очередной удачный прыжок в другой мир. На этот раз – в мир совсем крошечного ребёнка.
Майя не похожа на прежнего героя Бородицкой, озорного мальчишку школьного возраста (как мы помним, у него и задачка не решается, и голова не спешит соображать). Легко и непринуждённо поэт переносится в мир «ползунка», и ракурс получается совершенно иной. Но и тут, в стихах, похожих на потешки, уже находится место игре слов:
Мы пол… мы пол… мы ползаем,
А пол – огромный прямо!
Автор заставляет нас улыбаться и поражаться не ребёнку, но вместе с ребёнком. Майя растёт, открывает для себя мир, и цепкий взгляд автора выхватывает из него именно то, что важно и значимо для маленького человека. Мы слышим настоящий детский голос, нет ни одной фальшивой ноты.
…Мы встретили Тиму,
Мы встретили Тёму (…)
Мы встретили булочку –
Прямо из печи!
Какие бывают
Хорошие встречи!
Стихи для малышей должны быть оточенными, и в «Майкиной книжке» они именно таковы. Читаются легко, запоминаются – быстро, помнятся – долго. Хочется перекатывать их во рту, до того они ловкие:
… Будто земляничина,
Только увеличена.
Самым маленькие радуются игре, которую автор вводит как бы нечаянно. Взрослый вздохнёт вслед за мамой: «сладкая моя», а ребёнок обрадуется, что взрослый-то на сей раз ошибся: Майя – не сладкая, а солёная после моря! Бородицкая играет с ребёнком за спиной у взрослого, совершенно заговорщически, полностью на стороне ребёнка:
Я из моря вышла –
Морем закалённая,
Я из моря вышла
Мокрая, солёная,
Я из моря вышла:
— Мама, вот и я!
И сказала мама:
— Сладкая моя!
Или автор позволяет героине вступать в словесную пикировку с мамой, которая, подобно мамам во всём мире, хочет порядка:
— Мама, мама, что за мода –
Лазить в ящики комода?
Ты задвинь-ка их опять –
Ничего и не видать!
Проникает в малышовые стихи Бородицкой и самоирония, ведь они, как и всякие хорошие произведения, не только для детей, но и для взрослых. После перечисления всех бабушек, которые (почти по Михалкову) нужны и важны: и дом убрали, и кашу сварили, всех накормили, объявляется бабушка Марина (благодаря художнице Марии Муравски мы убеждаемся, что речь идёт о той самой Марине, о которой мы подумали):
А бабушка Марина
Встала позже сына (…)
Натянула брючки,
Позвонила внучке:
— Не сходить ли нам в кино
И в «Макдональдс»? Решено!
В издании мы находим и игру не только слов, но и формы: некоторые развороты нужно смотреть не горизонтально, а вертикально. Вообще, художественное оформление и материальная форма издания удачны: помимо того, что в книге господствует красный, «цвет счастья», нарисованная глазастая Майя – словно квинтэссенция восторга, жадного впитывания событий. Шрифт же достаточно крупный, чтобы мог самостоятельно читать ребёнок лет пяти, и большой формат тоже этому способствует.
А о стихах Бородицкой всегда можно сказать «блестяще», просто теперь они доступны ещё одному читателю, самому маленькому. Порадуемся за него… и за нас. Рождение внучки Майи в семье «бабушки Марины» приоткрыло ещё одну дверь в «малышовый» мир и подарило радость многим читателям.
Наталья Савушкина